César Vallejo -París, Octubre 1936- |
sábado, 10 de enero de 2004 |
París, Octubre 1936
De todo esto yo soy el único que parte. De este banco me voy, de mis calzones, de mi gran situación, de mis acciones, de mi número hendido parte a parte, de todo esto yo soy el único que parte.
De los Campos Elíseos o al dar vuelta la extraña callejuela de la Luna, mi defunción se va, parte mi cuna, y, rodeada de gente, sola, suelta, mi semejanza humana dase vuelta y despacha sus sombras una a una.
Y me alejo de todo, porque todo se queda para hacer la coartada: mi zapato, su ojal, también su lodo y hasta el doblez del codo de mi propia camisa abotonada.
Paris, October 1936
From all of this I am the only one who leaves. From this bench I go away, from my pants, from my great situation, from my actions, from my number split side to side, from all of this I am the only one who leaves.
From the Champs Elysées or as the strange alley of the Moon makes a turn, my death goes away, my cradle leaves, and, surrounded by people, alone, cut loose, my human resemblance turns around and dispatches its shadows one by one.
And I move away from everything, since everything remains to create my alibi: my shoe, its eyelet, as well as its mud and even the bend in the elbow of my own buttoned shirt.
Translated by Clayton EshlemanEtiquetas: César Vallejo |
posted by Bishop @ 10:10 |
|
|