Casida del herido por el agua
Quiero bajar al pozo quiero subir los muros de Granada para mirar el corazón pasado por el punzón oscuro de las aguas.
El niño herido gemía con una corona de escarcha. Estanques, aljibes y fuentes levantaban al aire sus espadas. ¡Ay qué furia de amor! ¡qué hiriente filo! ¡qué nocturno rumor! ¡qué muerte blanca!, ¡qué desiertos de luz iban hundiendo los arenales de la madrugada! El niño estaba solo con la ciudad dormida en la garganta. Un surtidor que viene de los sueños lo defiende del hambre de las algas. El niño y su agonía, frente a frente eran dos verdes lluvias enlazadas. El niño se tendía por la tierra y su agonía se curvaba.
Quiero bajar al pozo quiero morir mi muerte a bocanadas quiero llenar mi corazón de musgo para ver al herido por el agua.
Casida of one wounded by water
I want to go down to the well, I want to go up on the walls of Granada, to behold the heart pierced by the dark awl of water.
The wounded child was moaning, crowned with frost. Pools, cisterns, and fountains raised their swords in the air. Oh, what a frenzy of love, how cutting the edge! What nocturnal rumor, what white death! What luminous deserts sank the sandpits of dawn! The child was alone, the city asleep in his throat. A water jet springing from dreams protects him from the hunger of algae. The child and his agony, face to face, were two green rains interlaced. The child stretched out on the ground; his agony curved in the air.
I want to go down to the well; I want to die my death by mouthfuls. I want to fill my heart with moss to see the one wounded by water.Etiquetas: Federico García Lorca |