Aconseja a un amigo, que estaba en buena posesión de nobleza, no trate de calificarse, porque no le descubran lo que no se sabe
Solar y ejecutoria de tu abuelo es la ignorada antigüedad sin dolo; no escudriñes al Tiempo el protocolo, ni corras al silencio antiguo el velo Estudia en el osar deste mozuelo, descaminado escándalo del polo: para probar que descendió de Apolo, probó, cayendo, descender del cielo.
No revuelvas los huesos sepultados; que hallarás más gusanos que blasones, en testigos de nuevo examinados.
Que de multiplicar informaciones, puedes temer multiplicar quemados, y con las mismas pruebas, Faetones.
Advising a friend, secure in his nobility, not to have his lineage researched, so no one will find out what is not known
Without fraud your grandfather's unknown past is your estate, your forebears' pedigree; don't scrutinize the registry of Time, or part silence's veil of secrecy.
Just see what happened to that daring youth, misguided spectacle of days gone by: to prove that he descended from the Sun proved, falling, he descended from the sky.
Don't tamper with your kin's long-buried bones; you'll find more worms than crests residing there when newly questioned witnesses tell all.
For with each bit of evidence you add, you may find as the bonfires multiply a proof akin to Phaëthon's famous fall.
Translated by Alix IngberEtiquetas: Francisco de Quevedo |