Contra Góngora
¿Qué captas, noturnal, en tus canciones, Góngora bobo, con crepusculallas, si cuando anhelas más garcivolallas, las reptilizas más y subterpones? Microcósmote Dios de inquiridiones, y quieres te investiguen por medallas como priscos, estigmas o antiguallas, por desitinerar vates tirones.
Tu forasteridad es tan eximia, que te ha de detractar el que te rumia, pues ructas viscerable cacoquimia,
farmacofolorando como numia, si estomacabundancia das tan nimia, metamorfoseando el arcadumia.
Against Góngora
What capture you, nocturnal, in your ballads, fool Góngora, crepusculating them, if when you want to heronfluctuate them, they're merely reptilized and subterposed? I microcosmate you God of the pedants; and you want them certify your worth like bovines, antiquations or stigmata, just so novitiate bards you'll decompose.
You exoticity is so commensurate, that he who ruminates you must detract you, since you eruct entrailings of turdalchemy,
pharmacofoliating like a numiate, with your stomachabundance emanating, you metamorphosize the archacadumy.
Translated by Alix IngberEtiquetas: Francisco de Quevedo |