Soneto a Luis de Góngora
Yo te untaré mis obras con tocino porque no me las muerdas, Gongorilla, perro de los ingenios de Castilla, docto en pullas, cual mozo de camino;
apenas hombre, sacerdote indino, que aprendiste sin cristus la cartilla; chocarrero de Córdoba y Sevilla, y en la Corte bufón a lo divino.
¿Por qué censuras tú la lengua griega siendo sólo rabí de la judía, cosa que tu nariz aun no lo niega?
No escribas versos más, por vida mía; aunque aquesto de escribas se te pega, por tener de sayón la rebeldía.
Sonnet to Luis de Gongora
I shall spread on you my works with lard So that you don't bite it, Gongorilla Dog of the wits of Castilla, Erudite in obscene words, like lackay of the road
Barely a man, contemptible priest, Who learned without christus the lesson; Coarse of Cordoba and Seville And in the Court, jester to the divine
Why do you censor the Greek language being you nothing but a rabbi of the jewess, something that your nose can't deny
Do not write more verses, by the life of mine; Although this of clerk sticks in you, For having as tunic the defiance.Etiquetas: Francisco de Quevedo |