Pablo Neruda -Oda a la cebolla- |
lunes, 21 de marzo de 2005 |
Oda a la cebolla
Cebolla luminosa redoma, pétalo a pétalo se formó tu hermosura, escamas de cristal te acrecentaron y en el secreto de la tierra oscura se redondeó tu vientre de rocío. Bajo la tierra fue el milagro y cuando apareció tu torpe tallo verde, y nacieron tus hojas como espadas en el huerto, la tierra acumuló su poderío mostrando tu desnuda transparencia, y como en Afrodita el mar remoto duplicó la magnolia levantando sus senos, la tierra así te hizo, cebolla, clara como un planeta, y destinada a relucir, constelación constante, redonda rosa de agua, sobre la mesa de las pobres gentes.
Generosa deshaces tu globo de frescura en la consumación ferviente de la olla, y el jirón de cristal al calor encendido del aceite se transforma en rizada pluma de oro.
También recordaré cómo fecunda tu influencia el amor de la ensalada y parece que el cielo contribuye dándote fina forma de granizo a celebrar tu claridad picada sobre los hemisferios de un tomate. Pero al alcance de las manos del pueblo, regada con aceite, espolvoreada con un poco de sal, matas el hambre del jornalero en el duro camino. Estrella de los pobres, hada madrina envuelta en delicado papel, sales del suelo, eterna, intacta, pura como semilla de astro, y al cortarte el cuchillo en la cocina sube la única lágrima sin pena. Nos hiciste llorar sin afligirnos.
Yo cuanto existe celebré, cebolla, pero para mí eres más hermosa que un ave de plumas cegadoras, eres para mis ojos globo celeste, copa de platino, baile inmóvil de anémona nevada
y vive la fragancia de la tierra en tu naturaleza cristalina.
Ode to the onion
Onion, crystalline sack, your beauty formed, petal after petal, of luminous scales that increased you and your belly grew with dew in the mystery of the dark earth. Underground this mystery occurred and when your cumbersome green stem burst forth, and your leaves were born like sabers in the garden, the earth heaped up her power showing your naked transparency, and as the withdrawn sea lifting Aphrodite's breasts duplicated the magnolia, so did the earth fashion you, onion clear as a planet, and destined to bedazzle, constant constellation, round rose of water, upon the tabletops of the poor.
Generously, you undo your globe of freshness in devout consummation of the cooking pot, and the crystal shred in the flaming heat of the oil is transformed into a curled feather of gold.
Again, I will recall how fertile is your influence on the love of the salad, and it seems that the sky must aid by giving you hail's clever form to celebrate your chopped brightness on the borderlands of the tomato. But within reach of our communal hands sprinkled with oil, dusted with a nip sea salt, you kill the hunger of field-laborers on the hard road.
Star of the oppressed, pixie godmother wrapped in delicate paper, you rise from the ground infinite, intact, perfect as any astral seed, and on chopping you up the kitchen knife will raise one single tear without agony.
You force us to cry but never hurt us. I have praised all the world that exists, but to me, you onion, you are more handsome than any bird of dazzling feathers, a heavenly orb, a platinum bowl, an unmoving dance of the snowy windflower and the aroma of wet earth burns in your luminous being.
Translated by ZJCEtiquetas: Pablo Neruda |
posted by Bishop @ 22:45 |
|
2 Comments: |
-
Onion, luminous flask, your beauty formed petal by petal, crystal scales expanded you and in the secrecy of the dark earth your belly grew round with dew. Under the earth the miracle happened and when your clumsy green stem appeared, and your leaves were born like swords in the garden, the earth heaped up her power showing your naked transparency, and as the remote sea in lifting the breasts of Aphrodite duplicating the magnolia, so did the earth make you, onion clear as a planet and destined to shine, constant constellation, round rose of water, upon the table of the poor.
You make us cry without hurting us. I have praised everything that exists, but to me, onion, you are more beautiful than a bird of dazzling feathers, heavenly globe, platinum goblet, unmoving dance of the snowy anemone
and the fragrance of the earth lives in your crystalline nature.
Translated by Stephen Mitchell
-
Ode to the Onion
Onion, luminous globe, petal by petal, your splendor appeared; crystal scales multiplied within your essence, and beneath the secret of the rich earth, your dewy belly grew round. The miracle was born underground, and when your heavy green stem appeared, and your leaves were born like swords in the vegetable patch, the earth accumulated riches, exposing your naked transparency, and as with Aphrodite, the remote sea imitated the magnolia by lifting its breasts; likewise, the earth created you, onion, clear as a planet, and destined to shine, a steadfast constellation, round sea rose on poverty's table.
Endowed with abundance, you break your fresh globe in sizzling marriage with the stew pot; when you touch hot oil, crystal slivers become curled feathers of gold. I will also remember your abundant and loving influence on salads; it seems the sky also contributed, giving you the fine form of hail in celebration of your diced clarity when sprinkled over the tomato's planetary halves. But when you reach the hands of the people, dappled with oil, and dusted with a little salt, you silence a worker's hunger along difficult roads. Star of the poor, fairy godmother sheathed in airy paper, you exit the earth, eternal, untouched, pure: a star-seed. And when the kitchen knife slices you, a painless tear is shed. You made us cry without affliction. Throughout my days, I've celebrated the onion. In my eyes you are more lovely than a bird with blinding feathers. In my eyes you are a celestial globe, a platinum cup, the quiescent dance of an anemone in the snow.
And the fragrance of the land lives within your crystalline nature.
Translated by Maria Jacketti
|
|
<< Home |
|
|
|
Onion,
luminous flask,
your beauty formed
petal by petal,
crystal scales expanded you
and in the secrecy of the dark earth
your belly grew round with dew.
Under the earth
the miracle
happened
and when your clumsy
green stem appeared,
and your leaves were born
like swords
in the garden,
the earth heaped up her power
showing your naked transparency,
and as the remote sea
in lifting the breasts of Aphrodite
duplicating the magnolia,
so did the earth
make you,
onion
clear as a planet
and destined
to shine,
constant constellation,
round rose of water,
upon
the table
of the poor.
You make us cry without hurting us.
I have praised everything that exists,
but to me, onion, you are
more beautiful than a bird
of dazzling feathers,
heavenly globe, platinum goblet,
unmoving dance
of the snowy anemone
and the fragrance of the earth lives
in your crystalline nature.
Translated by Stephen Mitchell