Pablo Neruda -Oda para regar- |
lunes, 21 de marzo de 2005 |
Oda para regar
Sobre la tierra, sobre los pesares, agua desde tu mano para el riego y parece que caen arqueándose otras aguas no las de la ciudad para las bocas, para las ollas, sino que regando la manguera trae aguas escondidas del oculto, del fresco corazón, enramado de la tierra.
De allí sale este hilo, se desarolla en agua, se multiplica en gotas, se dirige a la sed de las lechugas.
Del polvo y de las plantas un nuevo aroma crece con el agua. Es un olor mojado de astro verde, es la resurreción de la frescura, la fragrancia perdida del corazón remoto huérfano de los bosques, y crece el agua como la música en tus manos: con fuerza cristalina construyes una lanza transparente que ataca, empapa y mueve su comunicación con las raíces.
La acción del agua silba, chisporrotea, canta, desenreda secretas fibras, sube y cae como copa desbordada, limpia las hojas hasta que parecen campanas en la lluvia, atormenta los viajes del insecto, deja caer sobre la cabecita de un ave sorpredida un chaparrón de plata, y vuela y baja hasta que tu jardín o tu sembrado, el rayo de tus rosas o la piel genital de la magnolia, agradecen el don recto del agua y tú, con tu manguera, rodeado por las emanaciones de tu huerto, por la humedad del suelo, coronado como el rey de una isla por la lluvia, dominador de todos los elementos, sabes, al guardar la manguera, y enrollarla como una purísima serpiente, sabes que por sobre tus ramas de roble polvoriento, agua de riego, aroma, cayó mojando tu alma: y agradeces el riego que te diste.
Ode to watering
Over the earth, over burdens, your hands bring water for the garden's thirst. And it seems that a different water falls in arcs — not city water destined for mouths and pots. The water hose carries hidden water from the mystical fresh heart, spiralling up from the Earth.
From that region this water begins, water is created, multiplied in drops, and then aimed at thirsty heads of lettuce.
From dust and plants a new aroma grows with the water. It is the wet smell of a green star. It is the resurrection of freshness, the lost bouquet of a remote heart, orphan of the forests. And water grows like music in your hands, with crystalline vigor. You weave a transparent lance attacking, saturating, and exciting in communication with roots.
With energy, water whistles, sizzles, sings, untangles secret fibers, rises and falls like a cup of plenty. It cleanses leaves until they shine like bells in the rain; it torments bugs as they voyage and releases a silver downpour over the tiny head of an amazed bird. It soars and tumbles until your garden or field, the rays of your roses, or the magnolia's genital skin, thank water's erect gift, and you, with your hose, surrounded by the garden's moist channels, by the misty soil, crowned by the rain like an island king, master of all elements, you know, putting away the hose, winding it like the purest snake, you know that over your branches of dusty oak, water for crops and perfume is filling up your soul, and you're thankful for the shower you bestowed upon yourself.
Translated by Maria JackettiEtiquetas: Pablo Neruda |
posted by Bishop @ 18:45 |
|
|