About this blog |
Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano |
Sentences |
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas" Augusto Monterroso -La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"Translating poetry is like making jewelry. Every word counts, and each sparkles with so many facets. Translating prose is like sculpting: get the shape and the lines right, then polish the seams later." James Nolan
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca |
|
|
Pablo Neruda -Oda a unas flores amarillas- |
lunes, 21 de marzo de 2005 |
Oda a unas flores amarillas
Contra el azul moviendo sus azules, el mar, y contra el cielo, unas flores amarillas.
Octubre llega.
Y aunque sea tan importante el mar desarrollando su mito, su mision, su levadura, estalla sobre la arena el oro de una sola planta amarilla y se amarran tus ojos a la tierra, huyen del magno mar y sus latidos.
Polvo somos, seremos. Ni aire, ni fuego, ni agua sino tierra, solo tierra seremos y talvez unas flores amarillas.
Ode to some yellow flowers
Rolling its blues against another blue, the sea, and against the sky some yellow flowers.
October is on its way.
And although the sea may well be important, with its unfolding myths, its purpose and its risings, when the gold of a single yellow plant explodes in the sand your eyes are bound to the soil. They flee the wide sea and its heavings.
We are dust and to dust return. In the end we're neither air, nor fire, nor water, just dirt, neither more nor less, just dirt, and maybe some yellow flowers.Etiquetas: Pablo Neruda |
posted by Bishop @ 22:05 |
|
|
|
About the author |
- Para localizar un poema determinado utilizar la secuencia Ctrl+F y escribir la palabra correspondiente.
- Para ponerse en contacto con el autor del Blog
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
|
Poets |
|
Previous Posts |
|
Favorite blogs |
|
Other cool blogs |
|
Search |
|
Resources |
|
|