Pablo Neruda -Soneto IX- |
domingo, 10 de abril de 2005 |
Sonnet IX
Al golpe de la ola contra la piedra indócil la claridad estalla y establece su rosa y el círculo del mar se reduce a un racimo, a una sola gota de sal azul que cae.
Oh radiante magnolia desatada en la espuma, magnética viajera cuya muerte florece y eternamente vuelve a ser y a no ser nada: sal rota, deslumbrante movimiento marino.
Juntos tú y yo, amor mío, sellamos el silencio, mientras destruye el mar sus constantes estatuas y derrumba sus torres de arrebato y blancura,
porque en la trama de estos tejidos invisibles del agua desbocada, de la incesante arena, sostenemos la única y acosada ternura.
Sonnet IX
There where the waves shatter on the restless rocks the clear light bursts and enacts its rose, and the sea-circle shrinks to a cluster of buds, to one drop of blue salt, falling.
O bright magnolia bursting in the foam, magnetic transient whose death blooms and vanishes--being, nothingness--forever: broken salt, dazzling lurch of the sea.
You & I, Love, together we ratify the silence, while the sea destroys its perpetual statues, collapses its towers of wild speed and whiteness:
because in the weavings of those invisible fabrics, galloping water, incessant sand, we make the only permanent tenderness.Etiquetas: Pablo Neruda |
posted by Bishop @ 1:09 |
|
1 Comments: |
-
In the wave-strike over unquiet stones the brightness bursts and bears the rose and the ring of water contracts to a cluster to one drop of azure brine that falls. O magnolia radiance breaking in spume, magnetic voyager whose death flowers and returns, eternal, to being and nothingness: shattered brine, dazzling leap of the ocean. Merged, you and I, my love, seal the silence while the sea destroys its continual forms, collapses its turrets of wildness and whiteness, because in the weft of those unseen garments of headlong water, and perpetual sand, we bear the sole, relentless tenderness.
|
|
<< Home |
|
|
|
In the wave-strike over unquiet stones
the brightness bursts and bears the rose
and the ring of water contracts to a cluster
to one drop of azure brine that falls.
O magnolia radiance breaking in spume,
magnetic voyager whose death flowers
and returns, eternal, to being and nothingness:
shattered brine, dazzling leap of the ocean.
Merged, you and I, my love, seal the silence
while the sea destroys its continual forms,
collapses its turrets of wildness and whiteness,
because in the weft of those unseen garments
of headlong water, and perpetual sand,
we bear the sole, relentless tenderness.