domingo, 10 de abril de 2005

Pablo Neruda -Soneto XVIII-

Soneto XVIII

Por las montañas vas como viene la brisa
o la corriente brusca que baja de la nieve
o bien tu cabellera palpitante confirma
los altos ornamentos del sol en la espesura.

Toda la luz del Cáucaso cae sobre tu cuerpo
como en una pequeña vasija interminable
en que el agua se cambia de vestido y de canto
a cada movimiento transparente del río.

Por los montes el viejo camino de guerreros
y abajo enfurecida brilla como una espada
el agua entre murallas de manos minerales,

hasta que tú recibes de los bosques de pronto
el ramo o el relámpago de unas flores azules
y la insólita flecha de un aroma salvaje.


Sonnet 18

Through the mountains you pass like the breeze
or the sudden quickening that falls from the snow,
or your hair, throbbing with light, confirms
the high glittering of sun in the thicket.

All the light of the Caucasus falls on your body
as though into a little vase of glass, infinite,
where the water transforms itself, by dressing, by singing
at every transparent move of the river.

Through the mountains the ancient road of warriors
and below it seething, shines like a sword,
water between ramparts of mineral hands,

until you receive from the woods, in a moment,
the branch or lightning flash of some blue flower
and the unknown arrow of a wild fragrance.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.