Pablo Neruda -Soneto XXXVII- |
lunes, 11 de abril de 2005 |
Soneto XXXVII
Oh amor, oh rayo loco y amenaza purpúrea, me visitas y subes por tu fresca escalera el castillo que el tiempo coronó de neblinas, las pálidas paredes del corazón cerrado.
Nadie sabrá que sólo fue la delicadeza construyendo cristales duros como ciudades y que la sangre abría túneles desdichados sin que su monarquía derribara el invierno.
Por eso, amor, tu boca, tu piel, tu luz, tus penas, fueron el patrimonio de la vida, los dones sagrados de la lluvia, de la naturaleza
que recibe y levanta la gravidez del grano, la tempestad secreta del vino en las bodegas, la llamarada del cereal en el suelo.
Sonnet 37
Oh love, oh mad light-beam, threat of violet, you visit me, and climb, by your cool stairway the tower that time has crowned with mist, the ashen walls of an enclosed heart.
No one will know it was grace alone, constructed crystals strong as citadels and blood opened desolate tunnels without its sovereignty dispelling winter.
So, love: your mouth, skin, light, sorrows, were the bequest of life, the sacred gifts of the rainfall, and of nature
that receives and lifts the weight of seed, the hidden tumult of wine in casks, the blaze of wheat under the ground.Etiquetas: Pablo Neruda |
posted by Bishop @ 1:37 |
|
|