Pablo Neruda -El hombre invisible- |
viernes, 27 de mayo de 2005 |
El hombre invisible
Yo me río, me sonrío de los viejos poetas, yo adoro toda la poesía escrita, todo el rocío, luna, diamante, gota de plata sumergida, que fue mi antiguo hermano, agregando a la rosa, pero me sonrío, siempre dicen "yo," a cada paso les sucede algo, es siempre "yo," por las calles sólo ellos andan o la dulce que aman, nadie más, no pasan pescadores, ni libreros, no pasan albañiles, nadie se cae de un andamio, nadie sufre, nadie ama, sólo mi pobre hermano, el poeta, a él le pasan todas las cosas y a su dulce querida, nadie vive sino él solo, nadie llora de hambre o de ira, nadie sufre em sus versos porque no puede pagar el alquiler, a nadie en poesía echan a la calle con camas y con sillas y en las fábricas tampoco pasa nada, no pasa nada, se hacen paraguas, copas, armas, locomotoras, se extraen minerales rascando el infierno, hay huelgas, vienen soldados, disparan, disparan contra el pueblo, es decir, contra la poesía, y mi hermano el poeta estaba enamorado, o sufría porque sus sentimientos son marinos, ama los puertos remotos, por sus nombres, y escribe sobre océanos que no conoce, junto a la vida, repleta como el maíz de granos, él pasa sin saber desgranarla, él sube y baja sin tocar la tierra, o a veces se siente profundísimo y tenebroso él es tan grande que no cabe en sí mismo, se enreda y desenreda, se declara maldito, lleva con gran dificultad la cruz de las tinieblas, piensa que es diferente a todo el mundo, todos los días come pan pero no ha visto nunca un panadero ni ha entrado a un sindicato de panificadores, y así mi pobre hermano se hace oscuro, se tuerce y se retuerce y se halla interesante, interesante, ésta es la palavra, yo no soy superior a mi hermano pero sonrío, porque voi por las calles y sólo yo no existo, la vida corre como todos los ríos, yo soy el único invisible, no hay misteriosas sombras, no hay tinieblas, todo el mundo me habla, me quierem contar cosas, me hablan de sus parientes, de sus miserias y de sus alegrías, todos pasan y todos me dicen algo, y cuántas cosas hacen! cortan maderas, suben hilos eléctricos, amasan hasta tarde en la noche el pan de cada día, con una lanza de hierro perforan las entrañas de la tierra y converten el hierro en cerraduras, suben al cielo y llevan, cartas, sollozos, besos, en cada puerta hay alguien, nace alguno, o me espera la que amo, y yo paso y las cosas mi piden que las cante, yo no tengo tiempo, debo pensar en todo, debo volver a la casa, pasar al Partido, qué puedo hacer, todo me pide que hable, todo me pide que cante y cante siempre, todo está lleno de sueños y sonidos, la vida es una caja llena de cantos, se abre y vuela y viene una bandada de pájaros que quieren contarme algo descansando en mis hombros, la vida es una lucha como un río que avanza y los hombres quieren decirme, decirte, por qué luchan, si mueren, por qué mueren, y yo paso y no tengo tiempo para tantas vidas, yo quiero que todos vivan en mi vida y cante en mi canto, yo no tengo importancia, no tengo tiempo, para mis asuntos, de noche y de día debo anotar lo que pasa, y no olvidar a nadie. Es verdad que de pronto me fatigo y miro las estrellas, me tiendo en el pasto, pasa un insecto color de violín, pongo el brazo sobre un pequeño seno o bajo la cintura de la dulce que amo, y miro el terciopelo duro de la noche que tiembla con sus constelaciones congeladas, entonces siento subir a mi alma la ola de los misterios, la infancia, el llanto en los rincones, la adolescencia triste, y mi sueño, y duermo como un manzano, me quedo dormido de inmediato con las estrellas o sin las estrellas, com mi amor o sin ella, y cuando me levanto se fue la noche, la calle ha despertado antes que yo, a su trabajo van las muchachas pobres, los pescadors vuelven del océano, los mineros van con zapatos nuevos entrando en la mina, todo vive, todos pasan, andan apresurados, y yo tengo apenas tiempo para vestirme, yo tengo que correr: ninguno puede pasar sin que yo sepa adónde va, qué cosa le ha sucedido. No puedo sin la vida vivir, sin el hombre ser hombre y corro y veo y oigo y canto, las estrellas no tienen nada que ver conmigo, la soledad no tiene flor ni fruto. Dadme para mi vida todas las vidas, dadme todo el dolor de todo el mundo, yo voy a transformarlo en esperanza. Dadme Todas las alegrías, aun las más secretas, porque si así no fuera, cómo van a saberse? Yo tengo que cantarlas, dadme las luchas de cada día porque ellas son mi canto, y así andaremos juntos, codo a codo, todos los hombres, mi canto los reúne: el canto del hombre invisible que canta con todos los hombres.
The invisible man
I laugh, I smile at the old poets, I cherish all their poetry, all their dew, moon, diamond, droplets from submerged silver that my graybeard brothers festoon onto roses, but I smile; for they always say "I," every where they go something occurs and it is always "I," down these streets, only they or their beloved, walk down these streets, no one else, there are no fishermen about, no bookstore merchants, no bricklayers walking about, no one stumbles and falls from their scaffolding, not one person suffers, not one person loves, only my poor brother, the poet, everything is happen to him and to his beloved, no one lives but him, the solitary poet, no one weeps from hunger or anger, not one person suffers in all his poetry because he was unable to pay the rent, not one person in all his poetry is evicted from his house with everything he owns, and in factories, nothing happens, no, all our umbrellas, cups and bowls, are forged bombs, guns and trains are built, the elements are mined by scraping up hell, there is a worker's strike, military police arrive and open fire, they fire upon the people, which is also to say, against poetry, ai, but my brother, the poet, was in love, or he was agonizing for in his throbbing heart is only the sea, and distant ports of call yes, he loves their names, and he writes about the ocean the one he has never seen, when life is as full as the grain from an ear of corn he walks by, never wondering once how to harvest corn, and he rides upon waves without ever touching the shore, and, now and then, he is moved, perhaps profoundly and deeply, but with despair, you see, he is too sublime to fit inside his own skin, he gets himself ensnared, unscrambled, he declares that he must be accursed, with great sighs he drags about the cross of darkness, he knows that he is at odds with everyone else in the world, still, he eats bread every morning but he has never seen a baker never attended union meeting of bakers, and so, my poor brother, he becomes intentionally tricky, he twists his words and writhes and finds himself and his words complex, complex, ai, that's the word, I am no better than my brother, but I smile, because when I walk down the street I am the only one who does not exist, all of life floods about me like tidal rivers, but I am the only one who is now invisible, I have no cryptic shadows, no melancholia, nothing is dark, you see, people speak to me, people want to tell me things, to talk about their families, all their grief, all their gaiety, people pass by, and people talk to me about things, look at all the things they do! They chop wood, string up electrical lights, they bake bread late into the night, our morning bread, with pick ax and irons they pierce the entrails of the earth and convert the minerals into locks, they rise into the sky and carry airmail and sobs and kisses, someone is standing in every single doorway, someone is being born, my beloved is waiting for me, and, as I walk along, these things call out for me to sing them, but how can I? I haven't time, I must examine everything I hurry home now, hurry off to the Party office; what else can I do? People everywhere ask me to sing for them, yes, sing forever, until everyone is drowned in dreams and in colors, ai, life is a gift flooded with songs, the gift flies open and a flock of wild birds fly out and they all want to tell me things, they perch on my shoulders, life is a struggle, just like a rolling river and all of humanity wants to tell me, to tell you, why they are struggling, and, if they are to be executed, why they will die, and I pass them all and haven't time enough for so many lives, I want them all to live inside my soul, to sing out my song, I am not important, I have no free time for my own passions, all night and all day I must write this down what is occurring, please let me try not to miss anything. It is true that, extraordinarily, at times I do get tired, I look up at the cosmos, I lie down in the grass, a bug the same color as a violin marches by, I place my palm across a sapling breast or between the hips of the woman I love, I try to study the silk of the trembling night, all frozen with destiny, then I feel waves of mystery pouring out from my soul, ai, childhood, my little self weeping in a corner, my heartbreaking youth, I feel so sleepy so I sleep just like a log, in no time I am unconscious, with or without destiny, with or without my lover, and when I wake up all the night is long gone, all the streets have come alive without me, the poor barrio girls are off on their way to work, fishermen return from the sea, the miners in brand new boots are going down into the mines, yes, everything is alive, awake, yes, everyone is hurrying back and forth, and I have scarcely enough time to struggle into my clothing, I must fly: no on must pass by without my seeing where he is going, what she is doing. I cannot live without life, without people being people, I must run and look and listen and sing, stars have nothing for me, solitude bears not a single flower, not a single fruit. For my life, give me every life, give me every agony the world has ever had and I will transform them all into desire. Give me every rapture, even the most secret, because if not, how will they ever be known? I must tell them, please, give me your daily struggles so I can make up my song, that way we will be together, shoulder to shoulder, everyone single one, let my song unite us: this song of the invisible man singing along with everyone.
Translated by ZJCEtiquetas: Pablo Neruda |
posted by Bishop @ 8:30 |
|
1 Comments: |
-
este poema refleja la realidad social a la que se veia expuesto el hablante lirico, logra cumplir la funcion de la literatura critica-social ya que denuncia o mas bien da a conocer la realidad social que se esta viviendo el dia a dia.
un poema que realmente logra plasmar todo lo que esta ocurriendo, en el que uno se siente parte de estos acontecimientos de una u otra forma.
hector olivares.
|
|
<< Home |
|
|
|
este poema refleja la realidad social a la que se veia expuesto el hablante lirico, logra cumplir la funcion de la literatura critica-social ya que denuncia o mas bien da a conocer la realidad social que se esta viviendo el dia a dia.
un poema que realmente logra plasmar todo lo que esta ocurriendo, en el que uno se siente parte de estos acontecimientos de una u otra forma.
hector olivares.