Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Sentences
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"
Augusto Monterroso
-La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"Translating poetry is like making jewelry. Every word counts, and each sparkles with so many facets. Translating prose is like sculpting: get the shape and the lines right, then polish the seams later." James Nolan
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca
Pablo Neruda -Esperemos-
sábado, 28 de mayo de 2005
Esperemos
Hay otros días que no han llegado aún, que están haciéndose como el pan o las sillas o el producto de las farmacias o de los talleres: hay fábricas de días que vendrán: existen artesanos del alma que levantan y pesan y preparan ciertos días amargos o preciosos que de repente llegan a la puerta para premiarnos con una naranja o para asesinarnos de inmediato.
We are waiting
There are days that haven't arrived yet, that are being made like bread or chairs or a product from the pharmacies or the woodshops: there are factories of days to come: they exist, craftsmen of the soul who raise and weigh and prepare certain bitter or beautiful days that arrive suddenly at the door to reward us with an orange or to instantly murder us.
There are other days that have not yet arrived That are still being worked on like bread, or chairs, or the stuff from the drug-stores or the repair shops: there are the fabricators of up-coming days: too, there are artisans of the soul that raise and weigh and prepare certain days both bitter and precious that suddenly arrive on our doorstep to proffer us an orange or --- suddenly --- to murder us.
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
We are waiting
There are other days that have not yet arrived
That are still being worked on
like bread, or chairs, or the stuff
from the drug-stores or the repair shops:
there are the fabricators of up-coming days:
too, there are artisans of the soul
that raise and weigh and prepare
certain days both bitter and precious
that suddenly arrive on our doorstep
to proffer us an orange
or --- suddenly --- to murder us.
Translated by Carlos Amantea