Apegado a mí
Velloncito de mi carne, que en mi entraña yo tejí, velloncito friolento, ¡duérmete apegado a mí!
La perdiz duerme en el trébol escuchándole latir: no te turben mis alientos, ¡duérmete apegado a mí!
Hierbecita temblorosa asombrada de vivir, no te sueltes de mi pecho: ¡duérmete apegado a mí!
Yo que todo lo he perdido ahora tiemblo de dormir. No resbales de mi brazo: ¡duérmete apegado a mí!
Close to me!
Little fleece of my flesh that I wove in my womb, little shivering fleece, sleep close to me!.
The partridge sleeps in the clover hearing its heart beat. My breathing will not wake you. Sleep close to me!.
Little trembling blade of grass astonished to be alive, don't leave my breast. Sleep close to me!.
I who have lost everything am now afraid to sleep. Don't slip away from my arms. Sleep close to me!
Translated by Doris DanaEtiquetas: Gabriela Mistral |