Apegado a mí
Velloncito de mi carne,
que en mi entraña yo tejí,
velloncito friolento,
¡duérmete apegado a mí!
La perdiz duerme en el trébol
escuchándole latir:
no te turben mis alientos,
¡duérmete apegado a mí!
Hierbecita temblorosa
asombrada de vivir,
no te sueltes de mi pecho:
¡duérmete apegado a mí!
Yo que todo lo he perdido
ahora tiemblo de dormir.
No resbales de mi brazo:
¡duérmete apegado a mí!
Close to me!
Little fleece of my flesh
that I wove in my womb,
little shivering fleece,
sleep close to me!.
The partridge sleeps in the clover
hearing its heart beat.
My breathing will not wake you.
Sleep close to me!.
Little trembling blade of grass
astonished to be alive,
don't leave my breast.
Sleep close to me!.
I who have lost everything
am now afraid to sleep.
Don't slip away from my arms.
Sleep close to me!
Translated by Doris Dana
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.