Los que no danzan
Una niña que es inválida dijo: -"¿Cómo danzo yo?" Le dijimos que pusiera a danzar su corazón...
Luego dijo la quebrada: -"¿Cómo cantaría yo?" Le dijimos que pusiera a cantar su corazón...
Dijo el pobre cardo muerto: -"¿Cómo danzaría yo?" Le dijimos: -"Pon al viento a volar tu corazón...
Dijo Dios desde la altura: -"¿Cómo bajo del azul?" Le dijimos que bajara a danzarnos en la luz.
Todo el valle está danzando en un corro bajo el sol. A quien falte se le vuelve de ceniza el corazón...
Those who do not dance
A crippled child Said, "How shall I dance?" Let your heart dance We said.
Then the invalid said: "How shall I sing?" Let your heart sing We said
Then spoke the poor dead thistle, "But I, how shall I dance?" Let your heart fly to the wind We said.
Then God spoke from above "How shall I descend from the blue?" Come dance for us here in the light We said.
All the valley is dancing Together under the sun, And the heart of him who joins us not Is turned to dust, to dust.
Translated by Helene Masslo AndersonEtiquetas: Gabriela Mistral |