Bodas de sangre
Nana, niño, nana
Nana, niño, nana del caballo grande que no quiso el agua. El agua era negra dentro de las ramas. Cuando llega el puente se detiene y canta. ¿Quién dirá, mi niño, lo que tiene el agua con su larga cola por su verde sala?
Blood wedding
Hush, baby, hush
Hush, baby, hush. Dream of a great black stallion that would not drink the water. Wouldn't drink the water. The water was black under the branches. Under the branches the water was black. Under the bridge it stopped and sang. Who can say, my baby, of the water's pain? Of the water's pain who can say? As it draws its long tail through deep green room …
Translated by Zachary Jean ChartkoffEtiquetas: Federico García Lorca |