Camino
Cien jinetes enlutados, ¿dónde irán, por el cielo yacente del naranjal? Ni a Córdoba ni a Sevilla llegarán. Ni a Granada la que suspira por el mar. Esos caballos soñolientos los llevarán, al laberinto de las cruces donde tiembla el cantar. Con siete ayes clavados, ¿dónde irán, los cien jinetes andaluces del naranjal?
Journey A hundred riders in mourning, where might they be going, along the low horizon of the orange grove? They could not arrive at Sevilla or Cordoba. Nor at Granada, she who sighs for the sea. These drowsy horses may carry them to the labyrinth of crosses where the singing trembles. With seven nailed sighs, where might they be going the hundred Andalusian riders of the orange-grove?
Translated by A. S. KlineEtiquetas: Federico García Lorca |