Federico García Lorca -Canción de jinete- |
martes, 13 de septiembre de 2005 |
Canción de jinete
Córdoba. Lejana y sola. Jaca negra, luna grande, y aceitunas en mi alforja. Aunque sepa los caminos yo nunca llegaré a Córdoba. Por el llano, por el viento, Jaca negra, luna roja. La muerte me está mirando desde las torres de Córdoba. ¡Ay qué camino tan largo! ¡Ay mi jaca valerosa! ¡Ay que la muerte me espera, antes de llegar a Córdoba! Córdoba. Lejana y sola.
Song of the rider
Córdoba. Distant and solitary. Black pony, big moon, and olives in my saddle-bag. Although I know the roads I will never reach Córdoba. Through the plain, through the wind, Black pony, red moon. Death is watching me from the towers of Córdoba. Ay what a long road! Ay my valiant pony! Ay but death awaits me, before I reach Córdoba! Córdoba. Distant and solitary.Etiquetas: Federico García Lorca |
posted by Bishop @ 15:10  |
|
2 Comments: |
-
Horseman's song
Cordoba. Distant and alone.
A black nag, the giant moon, and olives in my saddlebag. Even if I know the way, I never will reach Cordoba.
Over the plain, through the wind, A black nag, the bloody moon. The Reaper is watching me From the tall towers of Cordoba.
Oh, such a long road! Oh, my valiant nag! Oh, the Reaper awaits me before I ever reach Cordoba!
Cordoba. Distant and alone.
Translated by Charles W. Johnson
-
Song of the Horseman
Córdoba, distant and alone. Black pony, big moon, olives in my saddlebag. Though I know these roads, I’ll never reach Córdoba. Through the plains, through wind, black pony, red moon,
death watching me from the high towers of Córdoba. Ay! What a long road. Ay! What a brave pony.
Ay! Death, you will take me, on the road to Córdoba. Córdoba, distant and alone. Translated by Ben Harnett
|
|
<< Home |
|
|
|
Horseman's song
Cordoba.
Distant and alone.
A black nag, the giant moon,
and olives in my saddlebag.
Even if I know the way,
I never will reach Cordoba.
Over the plain, through the wind,
A black nag, the bloody moon.
The Reaper is watching me
From the tall towers of Cordoba.
Oh, such a long road!
Oh, my valiant nag!
Oh, the Reaper awaits me
before I ever reach Cordoba!
Cordoba.
Distant and alone.
Translated by Charles W. Johnson