La soleá
Vestida con mantos negros piensa que el mundo es chiquito y el corazón es inmenso.
Vestida con mantos negros.
Piensa que el suspiro tierno y el grito, desaparecen en la corriente del viento.
Vestida con mantos negros.
Se dejó el balcón abierto y al alba por el balcón desembocó todo el cielo
¡Ay yayayayay, que vestida con mantos negros!
Soleá
Wearing black mantillas, she thinks the world is tiny and the heart immense.
Wearing black mantillas.
She thinks that tender sighs and cries disappear into currents of wind.
Wearing black mantillas.
The door was left open, and at dawn the entire sky emptied onto her balcony.
Ay yayayayay, wearing black mantillas!
Translated by Ralph AngelEtiquetas: Federico García Lorca |