Lucía Martínez
Lucía Martínez. Umbría de seda roja.
Tus muslos como la tarde van de la luz a la sombra. Los azabaches recónditos oscurecen tus magnolias. Aquí estoy, Lucía Martínez. Vengo a consumir tu boca y a arrastrarle del cabello en madrugada de conchas.
Porque quiero, y porque puedo. Umbría de seda roja.
Lucía Martínez Lucía Martínez. Shadowy in red silk. Your thighs, like the evening, go from light to shadow. The hidden veins of jet darken your magnolias. Here I am, Lucía Martínez. I come to devour your mouth and drag you off by the hair into the dawn of conches. Because I want to, because I can. Shadowy in red silk.
Translated by A. S. Kline Etiquetas: Federico García Lorca |