Yerma
El cielo tiene jardines
El cielo tiene jardines con rosales de alegría, entre rosal y rosal la rosa de maravilla. Rayo de aurora parece, y un arcángel la vigila, las alas como tormentas, los ojos como agonías. Alrededor de sus hojas arroyos de leche tibia juegan y mojan la cara de las estrellas tranquilas. Señor, abre tu rosal sobre mi carne marchita.
Yerma
The sky must have such gardens
The sky must have such gardens with rose frees of its joy, between the rose and the rose, one rose of all the wonder. Bright flash of dawn appears, and an archangel guards, his wings like storms outspread, his eyes like agonies. While sweet about its leaves the streams of warm milk play, play and wet the faces of the tranquil stars. Lord, make your rose tree bloom upon my barren flesh.
Translated by James Graham-Lujan and Richard L. O’ConnellEtiquetas: Federico García Lorca |