José Martí -El padre suizo- |
martes, 12 de julio de 2005 |
El padre suizo
Dicen que un suizo, de cabello rubio Y ojos secos y cóncavos, mirando Con desolado amor a sus tres hijos, Besó sus pies, sus manos, sus delgadas, Secas, enfermas, amarillas manos; Y súbito, tremendo, cual airado Tigre que al cazador sus hijos roba, Dio con los tres, y con sí mismo luego, En hondo pozo y los robó a la vida! Dicen que el bosque iluminó radiante Una rojiza luz, y que a la boca Del pozo oscuro-sueltos los cabellos, Cual corona de llamas que al monarca Doloroso, al humano, sólo al borde Del antro funeral la sien desciñe-, La mano ruda a un tronco seco asida, Contra el pecho huesoso, que sus uñas Misma sajaron, los hijuelos mudos Por su brazo sujetos, como en noche De tempestad las aves en su nido, El alma a Dios, los ojos a la selva, Retaba el suizo al cielo, y en su torno Pareció que la tierra iluminaba Luz de héroe, y que el reino de la sombra La muerte de un gigante estremecía!
¡Padre sublime, espíritu supremo Que por salvar los delicados hombros de sus hijuelos, de la carga dura De la vida sin fe, sin patria, torva Vida sin fin seguro y cauce abierto, Sobre sus hombros colosales puso De su crimen feroz la carga horrenda! Los árboles temblaban, y en su pecho Huesoso, los seis ojos espantados De los pálidos niños, seis estrellas Para guiar al padre iluminadas, Por el reino del crimen, parecían! ¡Ve, bravo! Ve, gigante! Ve, amoroso Loco! Y las venenosas zarzas pisa Que roen como tósigos las plantas Del criminal, en el dominio lóbrego Donde andan sin cesar los asesinos!
¡Ve!-que las seis estrellas luminosas Te seguirán, y te guiarán, y ayuda A tus hombros darán cuantos hubieren Bebido el vino amargo de la vida!
The swiss father
They say that a blond Swiss, With dry, hollow eyes, overwhelmed By desolate love for his three sons, Kissed their feet, their hands, their thin, Dry, flaccid, sallow hands, and suddenly, Filled with enormous rage, like an angry Tiger carrying away the hunter’s children, Threw all three, and himself after, Into a deep well — and robbed them of their lives! They say that the forest was lit With a reddish glow, and that at the mouth Of the dark well — his hair loose, like a crown of flames That the grieving king, become human, Only loosens from his brow as he enters the tomb — His calloused hand clutching a dry stump — His silent children, their nails digging Into his stony breast, held fast by his arm, like birds In the nest clustered together on a stormy night — His soul given over to God and his eye to the waste, That Swiss raised his fist to the heavens, and a hero’s light Appeared to illumine the earth around him, And the realm of shadows was shaken By the death of a giant!
Sublime father, incomparable spirit, Who to spare the delicate shoulders of his sons The heavy burden of a life Without faith, without country, a joyless life Without clear course or certain goal, On his own colossal shoulders took The terrible burden of his savage crime! The trees quaked, and on his stony breast The six frightened eyes Of his pallid sons were like six Bright stars guiding their father’s pathway Through the dominion of crime! Hero, giant, loving Madman, go! and trample The venomous brambles whose poison Torments the feet of criminals in the dark kingdom Where murderers pace without end!
Go — that the six bright stars May follow, and guide you, and that those Who have drunk of the bitter wine of life May ease your burden!
Translated by Mark WeissEtiquetas: José Martí |
posted by Bishop @ 11:00 |
|
|