Spanish Poems





TRADUTTORE TRADITORE

About this blog
Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano
Sentences
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas"

Augusto Monterroso

-La palabra mágica-

"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?"

Voltaire

"Translating poetry is like making jewelry. Every word counts, and each sparkles with so many facets. Translating prose is like sculpting: get the shape and the lines right, then polish the seams later."

James Nolan

"La traducción destroza el espí­ritu del idioma"

Federico García Lorca
Federico García Lorca -Duna-
miércoles, 5 de octubre de 2005
Duna

Sobre la extensa duna
de la luz antiquísima
me encuentro despistado
sin cielo ni camino.

El Norte moribundo
apagò sus estrellas.
Los cielos naufragados
se ondulaban sin prisa.

Por el mar de la luz
¿dònde voy? ¿A quién busco?
Aquí, gime el reflejo
de las lunas veladas.

¡Ay, mi fresco pedazo
de madera compacta,
vuélveme a mi balcòn
y a mis pájaros vivos!

El jardín seguirá
moviendo sus arriates
sobre la ruda espalda
del silencio encallado.


The Dune

On the wide sand-dune
of ancient light
I found myself confused
without a sky or road.

The moribund North
had quenched its stars.
The shipwrecked skies
rippled slowly.

Through the sea of light
where do I go? Whom do I seek?
Here the reflection wails
of veiled moons.

Ay! Let my cool sliver
of solid timber
return me to my balcony
and my living birds!

The garden will follow
shifting its borders
on the rough back
of a grounded silence.

Translated by A. S. Kline

Etiquetas:

posted by Bishop @ 12:20  
0 Comments:
Publicar un comentario en la entrada
<< Home
 
About the author
  • Para localizar un poema determinado utilizar la secuencia Ctrl+F y escribir la palabra correspondiente.
  • Para ponerse en contacto con el autor del Blog

  • Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
Poets
Previous Posts
Favorite blogs
Other cool blogs
Search
    Google
    Google Aquí­
Resources

Directorio Web - Directorio de Páginas Webs