Retrato de Silverio Franconetti
Entre italiano y flamenco, ¿cómo cantaría aquel Silverio? La densa miel de Italia con el limón nuestro, iba en el hondo llanto del siguiriyero. Su grito fue terrible. Los viejos dicen que se erizaban los cabellos, y se abría el azogue de los espejos. Pasaba por los tonos sin romperlos. Y fue un creador y un jardinero. Un creador de glorietas para el silencio.
Ahora su melodía duerme con los ecos. Definitiva y pura ¡Con los últimos ecos!
Portrait of Silverio Franconetti
Between Italian and flamenco, how did he sing, that Silverio? The thick honey of Italy, mixed with our lemon, sang out in the deep wail of that siguiriyero. His cry was terrible. Old people say it stood your hair on end, and made the mercury in mirrors split. He’d go up and down the scales without a slip. A creator and a gardener. A creator of pergolas for silence.
Now his melody sleeps with the echoes. Absolute and pure, with the final echoes.Etiquetas: Federico García Lorca |