About this blog |
Poemas en Inglés es un blog que pretende acercar poemas de lengua inglesa al castellano |
Sentences |
"Por principio, toda traducción es buena. En cualquier caso, pasa con ellas lo que con las mujeres: de alguna manera son necesarias, aunque no todas son perfectas" Augusto Monterroso -La palabra mágica-
"Es imposible traducir la poesía. ¿Acaso se puede traducir la música?" Voltaire
"Translating poetry is like making jewelry. Every word counts, and each sparkles with so many facets. Translating prose is like sculpting: get the shape and the lines right, then polish the seams later." James Nolan
"La traducción destroza el espíritu del idioma" Federico García Lorca |
|
|
Félix Lope de Vega -Boscán, tarde llegamos...- |
miércoles, 16 de noviembre de 2005 |
Boscán, tarde llegamos...
--Boscán, tarde llegamos. ¿Hay posada? --Llamad desde la posta, Garcilaso. --¿Quién es? --Dos caballeros del Parnaso. --No hay donde nocturnar palestra armada.
--No entiendo lo que dice la criada. Madona, ¿qué decís? --Que afecten paso, que obstenta limbos el mentido ocaso y el sol depinge la porción rosada.
--¿Estás en ti , mujer? --Negóse al tino el ambulante huésped. --¡Que en tan poco tiempo tal lengua entre cristianos haya!
Boscán, perdido habemos el camino; preguntad por Castilla, que estoy loco o no habemos salido de Vizcaya.
Boscán, we're late arriving...
"Boscán, we're late arriving. Is there room?" "Call to them from the gatepost, Garcilaso." "Who's there?" "Two gentlemen from Mount Parnassus." "There's no palaestra here to nocturnate."
"I cannot understand what the maid says. Madame, what did you say?" "Effect retreat, while dusk obstends its aformentioned limbos and the sun distills its pink particulate."
"Have you gone crazy, Miss?" "The errant guest's the one who's lost his way." "In what brief span have Christians learned to speak such tongues, I ask!
Boscán, I'm sure that we have lost our way; ask where's Castile, for either I've gone mad or we've not left the country of the Basques."
Translated by Alix Ingber Etiquetas: Lope de Vega |
posted by Bishop @ 11:45 |
|
|
|
About the author |
- Para localizar un poema determinado utilizar la secuencia Ctrl+F y escribir la palabra correspondiente.
- Para ponerse en contacto con el autor del Blog
Los poemas de este blog pueden aumentar con tu colaboración, si tienes alguna traducción de algún poema de lengua inglesa que te guste y quieres enviárnosla, será bienvenida.
|
Poets |
|
Previous Posts |
|
Favorite blogs |
|
Other cool blogs |
|
Search |
|
Resources |
|
|