La desesperación
Me gusta ver el cielo con negros nubarrones y oír los aquilones horrísonos bramar, me gusta ver la noche sin luna y sin estrellas, y sólo las centellas la tierra iluminar.
Me agrada un cementerio de muertos bien relleno, manando sangre y cieno que impida el respirar; y allí un sepulturero de tétrica mirada con mano despiadada los cráneos machacar.
Me alegra ver la bomba caer mansa del cielo, inmóvil en el suelo, sin mecha al parecer, y luego embravecida que estalla y que se agite y rayos mil vomite y muertos por doquier.
Que el trueno me despierte con su ronco estampido, y al mundo adormecido le haga estremecer; que rayos cada instante caigan sobre él sin cuento, que se hunda el firmamento me agrada mucho ver.
La llama de un incendio que corra devorando escombros apilando quisiera yo encender; tostarse allí un anciano, volverse todo tea, oír como vocea, ¡qué gusto!, ¡qué placer!
Me gusta una campiña de nieve tapizada, de flores despojada, sin fruto, sin verdor, ni pájaros que canten, ni sol haya que alumbre y sólo se vislumbre la muerte en derredor.
Allá, en sombrío monte, solar desmantelado, me place en sumo grado la luna al reflejar; moverse las veletas con áspero chirrido igual al alarido que anuncia el expirar.
Me gusta que al Averno lleven a los mortales y allí todos los males les hagan padecer; les abran las entrañas, les rasguen los tendones, rompan los corazones sin de ellos caso hacer.
Insólita avenida que inunda fértil vega, de cumbre en cumbre llega, y llena de pavor, se lleva los ganados y las vides, sin pausa, y estragos miles causa ... ¡qué gusto!, ¡qué placer!
Las voces y las risas, el juego, las botellas, en torno de las bellas alegres apurar; y en sus bocas lascivas, un beso a cada trago con voluptuoso halago alegres estampar.
Romper después las copas, los platos, las barajas, y, abiertas las navajas, buscando el corazón, oír luego los brindis mezclados con quejidos que lanzan los heridos en llanto y confusión.
Quisiera ver al uno que arrastra un intestino, y al otro pedir vino muriendo en un rincón; y otros, ya borrachos, en trino desusado cantar a Dios sagrado impúdica canción.
Y mientras las queridas tendidas en los lechos, sin chales en los pechos y flojo el cinturón, mostrando sus encantos, sin orden el cabello, al aire el muslo bello. ¡Qué gozo! ¡Qué ilusión!
Despair
I like to watch the heavens as clouds of black roll by, and hear the north wind raging: its terrifying roar. I like to see the evening sans moon and sans the stars, and nothing but scintillas to lend a little light.
I'm pleased by cemeteries when packed to overflowing and dripping blood and gore, until it takes our breath. Inside, there stands a digger, his face all framed with gloom, as with his ruthless hands he crushes all the skulls.
I like to see the bombs fall gently from the sky and, as it would appear, lie harmless on the ground ... and then, in all their fury to come to life, exploding and belching lightning bolts, with corpses everywhere.
May thunder waken me with hoarse and brutal tread and make the sleeping world to shudder and awake. May countless lightning crash incessant on the world: great pleasure's mine to see the scuttling firmament.
I'd like to light the flame to burn the city down: to burn both far and near, with rubble everywhere. To see an old man roasting and burning like a torch; to hear his plangent pleading: my pleasure and my joy!
I like the countryside when blanketed with snow: the fruit and flower and greens all being exorcized. And all the songbirds too, and not a sign of sunlight, but only shadow-shows from all-pervading death.
And in the shady woods a crumbling mansion stands: what joy it gives to me when it reflects the moon and when the weathervanes go harshly squealing round they call to mind the scream that tells us someone's dead.
I like it when they carry poor mortals to Avernus and there they make them suffer for all the ill they've wrought by opening their bowels by tearing out their tendons by breaking all their hearts and paying heed to nought.
The unaccustomed freshet that floods the fertile plain and reaches mountain-heights and horrifes us all: it sweeps away the cattle and vines without a pause: such ruin it can cause, and such delight for me.
The shouting and the laughter, the gaming and the bottles: on every side the beauties that laugh to drink them down and plant upon the lips a kiss with every drink: voluptuous flattery from every bawdy mouth.
And then to break the glass, cups, saucers, plates and cards, and then with razor bared seek out the nearest heart. And then to hear the toasting all mixed up with the moaning and shrieking of the wounded: confusion, and the grief.
I'd like to see the man go dragging his intestine, while, dying in a corner, another pleads for wine, as those already drunk in unaccustomed phrase sing out a shameless song to holy God on high.
All while the mistresses recline upon their couches their breasts all bare of ouches and not a belt in sight: they show off all their charms, their hair in disarray, their lovely thighs exposed ... What pleasure! What a sight!
Translated by James H. DonalsonEtiquetas: José de Espronceda |