Jorge Luis Borges -Al ruiseñor- |
miércoles, 13 de diciembre de 2006 |
Al ruiseñor
¿En qué noche secreta de Inglaterra O del constante Rhin incalculable, Perdida entre las noches de mis noches, A mi ignorante oído habrá llegado Tu voz cargada de mitologías, Ruiseñor de Virgilio y de los persas? Quizá nunca te oí, pero a mi vida Se une tu vida, inseparablemente. Un espíritu errante fue tu símbolo En un libro de enigmas. El Marino Te apodaba sirena de los bosques Y cantas en la noche de Julieta Y en la intrincada página latina Y desde los pinares de aquel otro Ruiseñor de Judea y Alemania, Heine del burlón, el encendido, el triste. Keats te oyó para todos, para siempre. No habrá uno solo entre los claros nombres Que los pueblos te dan sobre la tierra Que no quiera ser digno de tu música, Ruiseñor de la sombra. El agareno Te soñó arrebatado por el éxtasis El pecho traspasado por la espina De la cantada rosa que enrojeces Con tu sangre final. Asiduamente Urdo en la hueca tarde este ejercicio, Ruiseñor de la arena y de los mares, Que en la memoria, exaltación y fábula, Ardes de amor y mueres melodioso.
To the nightingale Out of what secret English summer evening or night on the incalculable Rhine, lost among all the nights of my long night, could it have come to my unknowing ear, your song, encrusted with mythology, nightingale of Virgil and the Persians? Perhaps I never heard you, but my life is bound up with your life, inseparably. The symbol for you was a wandering spirit in a book of enigmas. The poet, El Marino, nicknamed you the “siren of the forest”; you sing throughout the night of Juliet and through the intricate pages of the Latin and from his pinewoods, Heine, that other nightingale of Germany and Judea, called you mockingbird, firebird, bird of mourning. Keats heard your song for everyone, forever. There is not one among the shimmering names people have given you across the earth that does not seek to match your own music, nightingale of the dark. The Muslim dreamed you in the delirium of ecstasy, his breast pierced by the thorn of the sung rose you redden with your blood. Assiduously in the black evening I contrive this poem, nightingale of the sands and all the seas, that in exultation, memory, and fable, you burn with love and die in liquid song. Translated by Alastair ReidEtiquetas: J. L. Borges |
posted by Bishop @ 11:50 |
|
1 Comments: |
-
THE OTHER TIGER
A tiger comes to mind. The twilight here Exalts the vast and busy Library And seems to set the bookshelves back in gloom; Innocent, ruthless, bloodstained, sleek It wanders through its forest and its day Printing a track along the muddy banks Of sluggish streams whose names it does not know (In its world there are no names or past Or time to come, only the vivid now) And makes its way across wild distances Sniffing the braided labyrinth of smells And in the wind picking the smell of dawn And tantalizing scent of grazing deer; Among the bamboo's slanting stripes I glimpse The tiger's stripes and sense the bony frame Under the splendid, quivering cover of skin. Curving oceans and the planet's wastes keep us Apart in vain; from here in a house far off In South America I dream of you, Track you, O tiger of the Ganges' banks.
It strikes me now as evening fills my soul That the tiger addressed in my poem Is a shadowy beast, a tiger of symbols And scraps picked up at random out of books, A string of labored tropes that have no life, And not the fated tiger, the deadly jewel That under sun or stars or changing moon Goes on in Bengal or Sumatra fulfilling Its rounds of love and indolence and death. To the tiger of symbols I hold opposed The one that's real, the one whose blood runs hot As it cuts down a herd of buffaloes, And that today, this August third, nineteen Fifty-nine, throws its shadow on the grass; But by the act of giving it a name, By trying to fix the limits of its world, It becomes a fiction not a living beast, Not a tiger out roaming the wilds of earth.
We'll hunt for a third tiger now, but like The others this one too will be a form Of what I dream, a structure of words, and not The flesh and one tiger that beyond all myths Paces the earth. I know these things quite well, Yet nonetheless some force keeps driving me In this vague, unreasonable, and ancient quest, And I go on pursuing through the hours Another tiger, the beast not found in verse.
|
|
<< Home |
|
|
|
THE OTHER TIGER
A tiger comes to mind. The twilight here
Exalts the vast and busy Library
And seems to set the bookshelves back in gloom;
Innocent, ruthless, bloodstained, sleek
It wanders through its forest and its day
Printing a track along the muddy banks
Of sluggish streams whose names it does not know
(In its world there are no names or past
Or time to come, only the vivid now)
And makes its way across wild distances
Sniffing the braided labyrinth of smells
And in the wind picking the smell of dawn
And tantalizing scent of grazing deer;
Among the bamboo's slanting stripes I glimpse
The tiger's stripes and sense the bony frame
Under the splendid, quivering cover of skin.
Curving oceans and the planet's wastes keep us
Apart in vain; from here in a house far off
In South America I dream of you,
Track you, O tiger of the Ganges' banks.
It strikes me now as evening fills my soul
That the tiger addressed in my poem
Is a shadowy beast, a tiger of symbols
And scraps picked up at random out of books,
A string of labored tropes that have no life,
And not the fated tiger, the deadly jewel
That under sun or stars or changing moon
Goes on in Bengal or Sumatra fulfilling
Its rounds of love and indolence and death.
To the tiger of symbols I hold opposed
The one that's real, the one whose blood runs hot
As it cuts down a herd of buffaloes,
And that today, this August third, nineteen
Fifty-nine, throws its shadow on the grass;
But by the act of giving it a name,
By trying to fix the limits of its world,
It becomes a fiction not a living beast,
Not a tiger out roaming the wilds of earth.
We'll hunt for a third tiger now, but like
The others this one too will be a form
Of what I dream, a structure of words, and not
The flesh and one tiger that beyond all myths
Paces the earth. I know these things quite well,
Yet nonetheless some force keeps driving me
In this vague, unreasonable, and ancient quest,
And I go on pursuing through the hours
Another tiger, the beast not found in verse.