Cerrando los ojos
Huyo del mal que me enoja buscando el bien que me falta. Más que las penas que tengo me duelen las esperanzas.
Tempestades de deseos contra los muros del alba rompen sus olas. Me ciegan los tumultos que levantan.
Nido en el mar. Cuna a flote. La flor que lucha en el agua me sostiene mar adentro
y mar afuera me lanza. Cierro los ojos y miro el tiempo interior que canta.
Closing my eyes
I do escape from the wrong that angers me Looking for the well I need. More than the hardships I have My hopes do hurt me.
Tempests of desires Against the walls of dawn Break their waves. Tumults That rise blind me.
Nest in the sea. Cradle floating. The flower that fights in the water Sustains me in the deep sea
And throws me out of the sea. I close my eyes and I look The inner time that sings.Etiquetas: Manuel Altolaguirre |
CLOSING MY EYES
I flee from the evil that angers me
Seeking the goodness I need.
Greater than the sorrows I have
Is the pain of my hopes.
Tempests of desires
Against the walls of dawn
Crash their waves. I am blinded
by the commotions that are raised.
The nest in the sea. Drifting cradle.
The flower that struggles in the water
Sustains me in the sea
And out to sea it launches me.
I close my eyes and I see
The inner time that sings.
Translated by Viking Zen