Transparencias
Hice bien en herirte, mujer desconocida. Al abrazarte luego de distinta manera, ¡qué verdadero amor, el único, sentimos!
Como el mueble y la tela, tu desnudo ya no tenía importancia bajo el aire, bajo el alma, bajo nuestras almas. Nosotros ya no entendíamos de aquello. Era el suelo de un ámbito celeste, imponderable. Éramos transparencias altísimas, calientes.
Transparencies
I did right when I hurt you, Unknown woman. When hugging you then In a different way, How true love, The only one, we felt!
As the piece of furniture and the cloth, your nude Had no longer importance below the air, Under the soul, under our souls. We no longer understood about that.
It was the floor of a celestial Environment, imponderable. We were transparencies Sublime, hot.Etiquetas: Manuel Altolaguirre |