El pájaro ella
Con mi pajarita terrestre,
cántara del territorio,
desencadeno cantando
la lluvia de la guitarra:
llega el otoño presunto
como una carga de leña
desencantando el aroma
que volaba en las montañas
y uva por uva se unieron
mis besos en su racimo.
Esto prueba que la tarde
acumulò la dulzura
como el sistema del ámbar
o el orden de las violetas.
Ven volando, pasajera,
volemos con los carbones
encendidos o apagados,
con el desorden sombrío
de los oscuros y ardientes.
Entremos en la ceniza,
caminemos con el humo:
vamos a vivir al fuego:
en la mitad del otoño
prepararemos la mesa
sobre la hierba del monte,
volando sobre Clillán
con tu guitarra en las alas.
The she bird
With my little terrestrial bird,
my rustic earthen jug,
I break out singing
the guitar’s rain:
alleged autumn arrives
like a load of firewood,
decanting the aroma
that flew through the mountains,
and grape by grape my kisses
were joined to her bunch.
This proves that the afternoon
accumulated sweetness
like the amber process
or the order of violets.
Come flying, passenger,
let’s fly with the coals,
live or cold,
with the disorderly darkness
of the obscure and the ardent.
Let’s enter the ash,
let’s move with the smoke,
let’s live by the fire.
In mid autumn
we’ll set the table
over the grassy hillside,
flying over Chillan
with your guitar in your wings.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.