La noche en la isla
  
Toda la noche he dormido contigo 
junto al mar, en la isla. 
Salvaje y dulce eras entre el placer y el sueño, 
entre el fuego y el agua. 
  
Tal vez muy tarde 
nuestros sueños se unieron 
en lo alto o en el fondo, 
arriba como ramas que un mismo viento mueve, 
abajo como rojas raíces que se tocan. 
  
Tal vez tu sueño 
se separó del mío 
y por el mar oscuro 
me buscaba como antes, 
cuando aún no existías, 
cuando sin divisarse navegué por tu lado, 
y tus ojos buscaban lo que ahora 
-pan, vino, amor y cólera- 
te doy a manos llenas 
porque tú eres la copa 
que esperaba los dones de mi vida. 
  
He dormido contigo 
toda la noche mientras 
la oscura tierra gira 
con vivos y con muertos, 
y al despertar de pronto 
en medio de la sombra 
mi brazo rodeaba tu cintura. 
Ni la noche, ni el sueño 
pudieron separarnos. 
  
He dormido contigo 
y al despertar tu boca 
salida de tu sueño 
me dio el sabor de tierra, 
de agua marina, de algas, 
del fondo de tu vida, 
y recibí tu beso 
mojado por la aurora 
como si me llegara 
del mar que nos rodea. 
Night on the island
All night I have slept with you 
next to the sea, on the island. 
Wild and sweet you were between pleasure and sleep, 
between fire and water.
Perhaps very late 
our dreams joined 
at the top or at the bottom, 
up above like branches moved by a common wind, 
down below like red roots that touch.
Perhaps your dream 
drifted from mine 
and through the dark sea
was seeking me
as before, 
when you did not yet exist, 
when without sighting you 
I sailed by your side, 
and your eyes sought 
what now- 
bread, wine, love, and anger- 
I heap upon you 
because you are the cup 
that was waiting for the gifts of my life.
I have slept with you 
all night long while 
the dark earth spins 
with the living and the dead, 
and on waking suddenly 
in the midst of the shadow 
my arm encircled your waist.
Neither night 
nor sleep could separate us.
I have slept with you 
and on waking, your mouth, 
come from your dream, 
gave me the taste of earth, 
of sea water, of seaweed, 
of the depths of your life, 
and I received your kiss 
moistened by the dawn 
as if it came to me 
from the sea that surrounds us.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.