viernes, 27 de mayo de 2005

Pablo Neruda -El pescador-

El pescador

Con la larga lanza el pescador desnudo
ataca al pez pegado al roquerío
el mar el aire el hombre están inmóviles
tal vez como una rosa la piedad
se abre al borde del agua y sube lenta
deteniendo en silencio la dureza
parece que uno a uno los minutos
se replegaron como un abanico
y el corazón del pescador desnudo
tranquilizó en el agua su latido
pero cuando la roca no miraba
y la ola olvidaba sus poderes
en el centro de aquel planeta mudo
se descargó el relámpago del hombre
contra la vida inmóvil de la piedra
clavó la lanza en la materia pura
el pez herido palpitó en la luz
cruel bandera del mar indiferente
mariposa de sal ensangrentada.


The fisherman

With his long lance the naked fisherman
attacks the fish trapped among the rocks
the sea the air the man are still
perhaps like a rose, gentleness
opens at the edge of the water, rises slowly
enfolding hardship in its silence
as if one by one each moment
folded itself up, fanlike
and the heart of the naked fisherman
calmed its beat in the water
but when the rock stopped watching
and the wave forgot its strength
in the center of that mute planet
the man's lightning flashed
against the motionless life of the stone
the spear struck pure matter
the wounded fish flashed in the light
cruel flag of an indifferent sea
butterfly of bloodstained salt.

Translation Diana Guillermo

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.