lunes, 8 de agosto de 2005

Antonio Machado -La noria-

La noria

La tarde caía
triste y polvorienta.

El agua cantaba
su copla plebeya
en los cangilones
de la noria lenta.

Soñaba la mula
¡pobre mula vieja!,
al compás de sombra
que en el agua suena.

La tarde caía
triste y polvorienta.

Yo no sé qué noble,
divino poeta,
unió a la amargura
de la eterna rueda

la dulce armonía
del agua que sueña,
y vendó tus ojos,
¡pobre mula vieja!...

Mas sé que fue un noble,
divino poeta,
corazón maduro
de sombra y de ciencia.


The Waterwheel

Evening fell
sad and dusty.

The water was singing
its rustic verse
in the pockets
of the weary water wheel.

The mule was dreaming
-- poor old mule! --
to the rhythm of shadows
drowsing in the water.

Evening fell
sad and dusty.

I don't know which poet,
noble and divine,
joined to the sorrow
of the eternal wheel

the sweet music
of the sleepy water
and covered your eyes
-- poor old mule!

It must have been a poet,
noble and divine,
a heart matured
by nighttime and knowledge.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.