Verso XXI. Ayer la vi en el salón...
Ayer la vi en el salón
De los pintores, y ayer
Detrás de aquella mujer
Se me saltó el corazón.
Sentada en el suelo rudo
Está en el lienzo: dormido
Al pie, el esposo rendido
Al seno el niño desnudo.
Sobre unas briznas de paja
Se ven mendrugos mondados:
Le cuelga el manto a los lados,
Lo mismo que una mortaja.
No nace en el torvo suelo
Ni una viola, ni una espiga:
¡Muy lejos, la casa amiga,
Muy triste y oscuro el cielo!...
¡Esa es la hermosa mujer
Que me robó el corazón
En el soberbio salón
De los pintores de ayer!
Verse XXI. Yesterday, at the art show...
Yesterday, at the art show,
I saw her, and yesterday
My heart from me flew away
After that woman to follow.
She sits on the bare ground to rest,
On canvas her vigil she keeps:
The tired spouse at her feet sleeps
And a naked babe at her breast.
Among the scattered straw is seen
The peeled remnants of their last meal:
Her draping mantle she can feel
As if a death shroud it had been.
On the grim earth for the weary
Grow neither violet nor thorn,
From a loving home they're torn
And the sky is dark and dreary!…
That lovely woman made away
With my heart and will not free it,
At the proud salon's exhibit
Of masters of yesterday!
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.