Camino
Cien jinetes enlutados,
¿dónde irán,
por el cielo yacente
del naranjal?
Ni a Córdoba ni a Sevilla
llegarán.
Ni a Granada la que suspira
por el mar.
Esos caballos soñolientos
los llevarán,
al laberinto de las cruces
donde tiembla el cantar.
Con siete ayes clavados,
¿dónde irán,
los cien jinetes andaluces
del naranjal?
Journey
A hundred riders in mourning,
where might they be going,
along the low horizon
of the orange grove?
They could not arrive
at Sevilla or Cordoba.
Nor at Granada, she who sighs
for the sea.
These drowsy horses
may carry them
to the labyrinth of crosses
where the singing trembles.
With seven nailed sighs,
where might they be going
the hundred Andalusian riders
of the orange-grove?
Translated by A. S. Kline
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.